154. プロ 高手
155. こくる 告白
156. つき合って 跟我交往吧
154. プロ 高手
A:ナンパでもするか。
B:ナンパにひっかかる女(おんな)なんているか。
A:おれはプロだぜ。
B:まあ、ひまつぶしにいいか。
A:咱们去泡妞吧。
B:你泡到过吗?
A:我可是高手!
B:好吧,就算是打发时间也不错啊。
▲ “ひまつぶし”是“打发无聊的时间”的意思。
映画(えいが)を見(み)てひまをつぶす 看电影打发时间
▲ “ひっかかる”有“挂,卡住,牵拉,受骗”等意思
釘(くぎ)にひっかかる 挂在钉子上
悪人(あくにん)にひっかかる 被坏人骗
155. こくる 告白
“こくる”也就是“告白(こくはく)する”。注意这句话也是年轻人的专用语。它是一个造词,词典里是找不到的。
A:ちょっかいばっか出(だ)してないで告(こく)れば?
B:やだよ。
A:それじゃ先(さき)に進(すす)まないじゃん。
B:そうか。
A:别再老是这么纠缠下去了,直接跟他(她)说吧。
B:不,我不想。
A:再这么下去的话你们之间也不会有进展啊。
B:是吗?
★ “ちょっかいを出(だ)す”是“开玩笑,纠缠”的意思。
156. つき合って 跟我交往吧
今天妈妈要断我电,9点,说我老玩到很晚,真郁闷。所以今天发早点。马上圣诞节了,最近这些可以派上用场吧。呵呵。。加油约会吧。。。
A:その髪型(かみがた)イケてるね~。
B:そうかな~。
A:彼氏(かれし)いんの?
B:なんで(そんなこと聞くの)?
A:いないんだったらつき合(あ)って。
A:你的发型真好看!
B:是吗?……
A:有男朋友吗?
B:问这个干吗?
A:没有的话做我的女朋友好啦。
Chủ Nhật, 13 tháng 7, 2008
Đăng ký:
Đăng Nhận xét (Atom)
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét